Основная информация по продукции и компаниях-заявителях, необходимая для регистрации в системе CIFER (v3 от 12.09.25 г.)
В продукции, состоящей из нескольких составляющих, например, “Хлопья 4 злака”, нужен состав с процентным соотношением каждого злака в составе.
Дополнительно:
Пожелания:
Желательно чтобы информацию из предоставляемых документов можно было скопировать, а не переписывать вручную.
Где это возможно, например, в этикетках и медиаинформации, свидетельство ОГРН, особенно старых образцов можно и сканом. Файл в PDF с актуальной выпиской из реестра юридических лиц достаточно хорошо конвертируется для работы. Но в любом случае потребуется скан английской версии, заверенный подписью и печатью ответственного сотрудника компании.
Необходимость корректного указания информации в переводе на английский язык больше касается документации о товаре, этикеток, данных о компании, о ТМ, и прочее, т.к. все это:
а) упростит процесс регистрации или доработки (перевода) данных при необходимости,
б) исключит человеческий фактор при заполнении заявки в системе CIFER.
Ключевые выводы:
Регистрация в системе CIFER (v3 от 12.09.25) требует тщательной подготовки документов на русском и английском языках. Процедура отдельная для каждой производственной площадки. Ключевые моменты:
Подробнее на сайте главного таможенного управления Китая: https://www.gacc.app/.
- Регистрационная карта предприятия с реквизитами (с ФИО Директора, (на русском и английском языках)
- Адрес (-а) производственной (-ных) площадки (-ок) на английском языке как планируете указывать в этикетках.
- Дата начала ведения производственной деятельности (месяц/год)
- Контактное лицо, номер телефона, адрес электронной почты ответственного представителя компании-заявителя для указания в системе CIFER и создания личного кабинета.
- Свидетельство о постановке юридического лица на учет в налоговом органе (на русском и/ или английском языках).
- Выписка из ЕГРЮЛ (ЕГРИП) из налогового органа (на русском и английском языках). Допускается электронная версия выписки на русском, но также необходимо предоставить скан перевода выписки из ЕГРЮЛ подписанный уполномоченным лицом и с печатью компании.
- Таблица с перечнем товарных позиций с указанием полного названия (как указано в этикетке / декларации на товар), кодов ТНВЭД (HS кодов) в переводе на английский язык.
- Продукция планируется поставляться на экспорт в розничной упаковке с указанием ТМ или оптовой «обезличенной» упаковке: указать характер поставок.
- Если товар в розничной упаковке и/или выпускается под ТМ, нужны названия бренда на английском и китайском языках.
- Технический макет (не обязательно дизайнерский) этикетки на каждый вид товара, из планируемых к регистрации, на русском и/или английском.
- Объем единовременного хранения готовой продукции (в м3) и количество складских помещений. (например: 2 склада по 400 м3),
- Максимальный (проектный) объем производства каждой позиции на мощностях производственной площадки, тн/год,
- Информация об ингредиентах продукта (если страна происхождения ингредиента НЕ РФ, то необходимо указать страну происхождения)
В продукции, состоящей из нескольких составляющих, например, “Хлопья 4 злака”, нужен состав с процентным соотношением каждого злака в составе.
- Используются ли пестициды на производстве?
- Блок-схема (упрощенно) с названиями основных ступеней производства продукции и кратким описанием процесса производства в переводе на англ. язык.
- Используется ли вода при производстве продукции?
- Общее количество сотрудников на производстве __ (из них __ рабочего персонала, и __ ответственных за безопасность и производство)
- Фото продукта с этикеткой, в упаковке и с содержимым внутри упаковки
Дополнительно:
- План ХАССП (на русском и английском языках) при наличии (!), если есть внедрен, необходима вся основная документация. Если не внедрен, это НЕ влияет на вероятность получения номера в реестре CIFER. Мы в заявке на регистрацию просто укажем, что ХАССП не внедрен.
- Лицензия на производство (при наличии дополнительных документов/сертификатов).
Пожелания:
Желательно чтобы информацию из предоставляемых документов можно было скопировать, а не переписывать вручную.
Где это возможно, например, в этикетках и медиаинформации, свидетельство ОГРН, особенно старых образцов можно и сканом. Файл в PDF с актуальной выпиской из реестра юридических лиц достаточно хорошо конвертируется для работы. Но в любом случае потребуется скан английской версии, заверенный подписью и печатью ответственного сотрудника компании.
Необходимость корректного указания информации в переводе на английский язык больше касается документации о товаре, этикеток, данных о компании, о ТМ, и прочее, т.к. все это:
а) упростит процесс регистрации или доработки (перевода) данных при необходимости,
б) исключит человеческий фактор при заполнении заявки в системе CIFER.
Ключевые выводы:
Регистрация в системе CIFER (v3 от 12.09.25) требует тщательной подготовки документов на русском и английском языках. Процедура отдельная для каждой производственной площадки. Ключевые моменты:
- Обязательный пакет: регистрационная карта, выписка из ЕГРЮЛ/ЕГРИП с нотариальным переводом, свидетельство налогового учета, таблица товаров с HS-кодами.
- Критически важны корректные переводы названий компании, адресов, брендов и состава продукции для этикеток и системы CIFER.
- Технические данные: необходимы техмакеты этикеток, блок-схема производства, данные об объемах, ингредиентах и водоснабжении.
- ХАССП желателен, но не обязателен для получения регистрационного номаера.
- Рекомендация: предоставляйте документы в копируемом формате (PDF с текстовым слоем), чтобы избежать ошибок при переносе данных.
Подробнее на сайте главного таможенного управления Китая: https://www.gacc.app/.